Библиотека
Энциклопедия
Ссылки
О проекте






'NON, SI J'EN CROIS MON ESPERANCE'

"NON, SI J'EN CROIS MON ESPERANCE" ("Нет, если верить моей надежде"), стих. Л. на франц. яз. (1832?). В отличие от других франц. стихов Л., написанных в традициях "легкой поэзии", здесь четко выражены черты любовного послания, близкого по стилевой манере к романсу (влюбленный не надеется на благосклонность дамы сердца, но обещает ей вечную верность и готовность совершить ради нее любой подвиг). Адресат послания точно не установлен. П. А. Висковатый при первой публикации стих. намекал на то, что оно обращено к В. А. Лопухиной; через 7 лет, однако, он же напечатал его в Соч. Л. с посвящением А. М. Верещагиной (т. 1, М., 1889), отнеся его к 1832. Высказывалось предположение (В. М. Саянов), что эти стихи - франц. вариант 4-й строфы стих. "К*" ("Прости! - мы не встретимся боле"), к-рое состоит из 3 строф и, по мнению нек-рых исследователей, обращено к Н. Ф. Ивановой. В этой связи Саянов предложил рус. перевод франц. стих. Л., в к-ром полностью сохранил тональность, стиль и ритмико-интонац. структуру стих. "К*" (В. Саянов, Статьи и воспоминания, Л., 1958, с. 41-43). Существует также рус. пер. И. А. Новикова ("Огонек", 1939, № 25-26).

Автограф неизв.; в 1951 продан с аукциона в Мюнхене (ФРГ); принадлежал в свое время Верещагиной. Копия (сделанная по бумагам Верещагиной) - ИРЛИ. Впервые - "PC", 1882, т. 35, № 8, с. 391.

Л. М. Аринштейн.


Источники:

  1. Лермонтовская энциклопедия. Гл. ред. В. А. Мануйлов.- М.: 'Советская энциклопедия', 1981.- 784 стр. с илл. В надзаг.: Институт русской литературы АН СССР (Пушкинский дом). Научно-редакционный совет издательства.





© Злыгостев Алексей Сергеевич, подборка материалов, оцифровка, статьи, оформление, разработка ПО 2010-2018
При копировании материалов проекта обязательно ставить активную ссылку на страницу источник:
http://m-y-lermontov.ru/ "M-Y-Lermontov.ru: Михаил Юрьевич Лермонтов"